Mientras cierra la entrevista, su teléfono suena con el tono de llamada de “Ojos Marrones” de Lasso. Sonríe, disculpa y responde en un perfecto español: “Dime, ya casi llego. Pero espera… ¿viste el final de ‘El Reino’?”
La psicóloga de medios, Dra. Elena Rivas, explica que el término “enganchada” no es una exageración. “El español, para muchos latinos de segunda o tercera generación, es el idioma de la intimidad, de la abuela, de la emoción pura. Cuando una mujer como María Fernanda encuentra una serie o una canción que resuena con esa memoria afectiva, se activa una conexión neurológica que el inglés simplemente no alcanza. Por eso ‘queda enganchada’”. Mujer Queda Enganchada Por Un Perro Xxx Follando Zoofilia16
Aunque bromea sobre su “adicción”, María Fernanda tiene un consejo para quienes estén por dar el primer paso. “Si vas a ver una telenovela turca doblada al español, ya perdiste. Si pones un podcast de crímenes reales argentino, olvídate de dormir. El entretenimiento en español no es solo un idioma; es una forma de sentir el mundo. Y una vez que pruebas ese gancho, es muy difícil querer soltarlo”. Mientras cierra la entrevista, su teléfono suena con
Su historia es solo un ejemplo de una marea creciente. Mujeres (y hombres) que, sin planearlo, quedan atrapados en la red del storytelling en español. Y al parecer, no quieren ser rescatados. Elena Rivas, explica que el término “enganchada” no
El fenómeno, bautizado por algunos sociólogos como el “Efecto Gancho” (The Hook Effect), describe a una creciente audiencia bilingüe que, habiendo consumido inicialmente contenido en español por nostalgia o aprendizaje, termina prefiriéndolo por sobre la oferta en inglés.
La “adicción” de María Fernanda no tardó en escalar. Lo que empezó con una serie, se extendió a los podcasts de comedia stand-up desde la Ciudad de México, y luego a playlists enteras de artistas como Rosalía, Karol G y el rejuvenecido RBD.